Для чего нужна
аттестация?
Приморье – приграничный район, а значит, туризм здесь является одним из стратегически важных направлений экономики. Поэтому вопрос о качестве оказываемых туристических услуг можно назвать одним из приоритетных для развития отрасли. Кто, как не гиды-переводчики, становится лицом нашего края для иностранных гостей? От их работы зависит то, какое представление сформируется у туристов о нашем регионе. По мнению специалистов, аттестация поможет сформировать профессиональный костяк гидов-переводчиков и экскурсоводов в Приморье и привести туристический рынок к мировому уровню. А добровольная проверка знаний даст возможность подготовиться к тому времени, когда аттестация станет носить обязательный характер и распространится на всей территории России.
Первая проверка
В процедуре оценки были задействованы аттестационная и экспертная комиссии. В аттестационную комиссию вошли профильные эксперты – директор Института Конфуция ДВФУ Конкордия Курилова, консул по образованию Генконсульства КНР во Владивостоке Цзян Чжунлян. В составе экспертной комиссии за проверкой знаний аттестуемых наблюдали представители департамента туризма краевой администрации, Приморского туристско-информационного центра, Общественного экспертного совета по развитию туризма в регионе, Международного института туризма и гостеприимства ВГУЭС, Института Конфуция ДВФУ, Института иностранных языков ВГУЭС, Ассоциации гидов и переводчиков Приморского края и Приморского отделения Русского географического общества.
Несмотря на то что первый экзамен носил добровольный характер, подтвердить свои знания решились 16 человек. Процесс аттестации состоял из двух частей - письменной и устной. В первую, письменную, часть были включены вопросы не только по краеведению и знанию китайского языка для гидов-переводчиков, но и задания на проверку знаний нюансов ведения экскурсий и безопасности проведения этого мероприятия. Однако смогли пройти первый этап экзамена не все. Таким аттестуемым было рекомендовано подтянуть свои знания. Это можно сделать в тех вузах Владивостока, где существуют специальные программы профессиональной переподготовки и повышения квалификации.
Для проведения устной части экзамена было разработано 25 билетов, каждый из которых содержал два вопроса об исторических местах Владивостока, включенных в обычный туристический маршрут. Основной задачей экзаменуемых стало рассказать перед достаточно большой аттестационной комиссией свое видение экскурсии по указанным в билете объектам. Всего для экскурсоводов для ответа на вопрос дается 5 минут, а для гидов-переводчиков – 10 (5 минут на рассказ на китайском языке, 5 – на русском). За столь короткое время гидам нужно было рассказать об арке Цесаревича, памятнике Муравьеву-Амурскому, памятнике первому гражданскому жителю Владивостока Семенову, о сопке Орлиное Гнездо, фуникулере, Торговом доме «Кунст и Альберс», главных улицах города, а также о новых объектах – Приморском океанариуме и Приморском кольце.
В ходе аттестации у каждого экзаменуемого возникли свои трудности. У кого-то с иностранным языком, а у кого-то - со знаниями о Приморском крае. Многие привыкли к работе экскурсовода, а вот сам процесс экзамена вызвал определенный стресс. Некоторые экзаменуемые гиды-переводчики блестяще показали свои знания китайского языка. Но вот ответ на родном, русском языке вызвал некоторые затруднения. В большей степени на это повлияла привычка общаться с иностранцами, знание их менталитета. Для кого-то, наоборот, процесс аттестации не представил затруднений, а только вызвал профессиональный интерес, ведь материал, включенный в вопросы, входит в их повседневную деятельность. Оставалось только освежить в памяти некоторые моменты. К тому же сами аттестуемые считают подобный экзамен необходимым условием успешной работы.
Так, одна из участниц аттестации, сотрудница Туристско-информационного центра Приморского края Виктория Дмитриева, еще в студенчестве прошла курсы экскурсоводов при своем университете. Эти знания, а также опыт общения с туристами помогли подготовиться к экзаменам.
Хорошее начало
Сама процедура аттестации еще не совершенна, но специалисты уверены, что постепенно механизм будет отлажен.
В итоге квалификацию смогли подтвердить десять специалистов, которые получили аттестаты, дающие право осуществлять экскурсионную деятельность. Список аттестованных гидов-переводчиков будет опубликован в открытом доступе на сайте Приморского ТИЦ. По словам председателя аттестационной комиссии директора краевого ТИЦ Дарьи Гусевой, до конца года планируется провести еще не менее двух аттестаций, и не исключено, что отбор будет проходить среди специалистов со знанием других иностранных языков.